Bookstore 2022 TAIWANfest Vancouver Brilliant Time Starts From A Book 1
Bookstore 2022 TAIWANfest Vancouver Brilliant Time Starts From A Book 2

書中的燦爛時光

帶一本東南亞書籍給在遠方的朋友
燦爛時光 X 溫哥華台灣文化節

11:00 am – 7:00 pm | 9月3日 | 固蘭湖街700段 
11:00 am – 7:00 pm | 9月4日 | 固蘭湖街700段
11:00 am – 6:00 pm | 9月5日 | 固蘭湖街700段

『一間只借不賣的書店』

為了讓東南亞移民有機會在台灣讀到母語寫成的書,張正與廖雲章在台北的巷弄裡開了一間只借不賣的東南亞書店「燦爛時光」。他們邀請赴東南亞旅遊的台灣人順道帶回一本自己看不懂的書,捐到書店來提供移民能夠不限期地借閱,假日時他們也將書搬到台北車站與聚集的移工們分享。張正與廖雲章過去曾是「四方報」記者,受到加拿大越南社區報紙啟發,四方報專門以東南亞移民的語言為他們提供資訊和發聲的平台。離開四方報後,他們築起這間書店繼續向理想邁進,而「燦爛時光」這個名字正取自四方報創辦人成露茜的傳記書名。

從媒體到書店,燦爛時光書店已經成為台灣與東南亞文化對話的重要樞紐,也是印尼移工創作文學與生活,心靈的重要基地,這是一間擁有異鄉人與本地人共同的燦爛時光書店!

如何捐書…

  • 選擇任何您想分享以東南亞語文書寫的書 (其他語言的書本東南亞朋友看不懂喔!)
  • 將您的書帶到台灣文化節活動現場,交給位於固蘭湖街的活動資訊站 (Info Booth)。
  • 歡迎您寫下任何信息,給遠方的東南亞朋友!

台灣文化節將於年底把捐贈的書籍運回台灣,讓燦爛時光書店把書籍分發給各個新住民社區、移工社區、圖書館等。非常感謝您的捐贈!

共同主辦:

Logo - Brilliant Time

「寫作和閱讀可以讓她自由」–Erin Ciara, Indonesia

Erin 台灣移工文學獎冠軍,
因為台灣有她,給了燦爛時光獨立書店有了開店的契機。
身在異鄉辛苦打拼,當語言成為障礙,
能夠有一本自己讀得懂的書,即使僅是數分鐘的片刻閱讀
卻是我的燦爛時光!

Erin 回到印尼後,把自家客廳改造成一個 Gemas 鄉村圖書館
讓更多人可以與她共享閱讀所帶來的喜悅,因為她相信:
「成功的人生是能 Empower 自己,也 Empower 他人。」

當我們去東南亞旅遊時「帶一本看不懂的書回台灣」活動,
由台灣獨立書店:燦爛時光書店發起。

一本書,溫暖了80萬東南亞移工與外配的心。
一本書,讓Erin 用文字書寫連結異鄉的情懷。
一本書,激勵了生命中遺忘或不曾擁有的自信。

燦爛時光獨立書店 Plus 溫哥華台灣文化節,
共同邀請您帶一本「東南亞書籍」來活動現場,

溫哥華台灣文化節將帶著您的善意,
一起鼓勵和我們一樣在異地生活的東南亞朋友們!

“Menulis dan membaca adalah kebebasanku.” —Erin Ciara, Indonesia

Erin adalah penerima Penghargaan Sastra Taiwan bagi para imigran. Toko Buku Brilliant Time eksis karena cerita-cerita seperti hasil karya Erin.
Bagi para pekerja imigran yang bekerja jauh di negeri asing, memiliki buku dalam bahasa mereka sendiri, betapapun singkatnya, itulah Brilliant Time mereka!

Ketika Erin pulang ke Indonesia, dia mengubah ruang tamunya menjadi perpustakaan. Dia berharap untuk berbagi kegembiraan yang dia temukan dalam membaca dengan semua orang. “Hidup yang sukses adalah memberdayakan tidak hanya diri saya sendiri, tetapi juga orang lain.”

Toko Buku Brilliant Time memulai pergerakan dengan para turis Taiwan di Asia Tenggara: Jika setiap orang membawa kembali hanya satu buku dalam bahasa lokal, kita dapat membuka babak baru dalam kehidupan manusia!

Satu buku—telah mencerahkan hati lebih dari 800.000 pekerja imigran.
Satu buku— telah menciptakan perhubungan dari negara asing ke setiap kampung halaman.
Satu buku—telah menyalakan kembali kepercayaan diri mereka yang telah hilang di lautan seberang.

Toko Buku Brilliant Time x TAIWANfest:
Kami mengundang Anda untuk membawa buku dari Asia Tenggara untuk disumbangkan di festival, menyebarkannya untuk mendorong teman-teman kita yang bekerja jauh dari tanah air!

“Writing and reading is my freedom.” —Erin Ciara, Indonesia

Erin is the recipient of the Taiwan Literature Award for Migrants. Brilliant Time Bookstore exists because of stories like Erin’s.
For migrant workers who labour away in a foreign land, to have a book in their own language, no matter how briefly, that is their Brilliant Time!

When Erin returned home to Indonesia, she turned her living room into a library. She hoped to share the joy she finds in reading with everyone. “A successful life is to empower not only myself, but others, too.”

Brilliant Time Bookstore started a movement with Taiwanese tourists in Southeast Asia: If everyone brings back just one book in the local language, we can open new chapters in people’s lives!

One book—brightened over 800,000 migrant workers’ hearts.
One book—created connections from foreign country to familiar hometown.
One book—reignited the self-confidence of those who have lost it across the seas.

Brilliant Time Bookstore x TAIWANfest:
We invite you to bring a book from Southeast Asia to donate at the festival, pass it on to encourage our friends working far away from home!

訂閱活動訊息

接收即時通知與更多服務

與我們連絡

表演 / 攤商 / 贊助合作機會